kai viskas pakimba ant plauko,
nuo užvakar iki rytojaus,
nutylam kvėpuoti ir laukiam,
ir laikas truputį sustoja
nuo Varšuvos iki Paryžiaus,
nuo Bremeno iki Milano,
saulėlydis sugriebia saulę,
lyg lašas sugriebtų fontaną.
ir lyg prieš sprogimą, prieš bangą,
prieš šaukliui paskelbiant - laimėjom,
įsitempia kūnai - net skamba,
kaip stygos, kad skamba nuo vėjo.
kaip mirtinas budelio mostas,
snaigė pakimba virš lūpų,
atsargiai tas lūpas apuosto,
kaip vilkas, kad uodžia ėriuką.
sakau tau, kai viskas ant plauko,
mes trapūs lyg milžino pirštai.
-------------------------------------
po to - langus tyliai uždangstom
ir vienas kitam pasimirštam.
Ten "kaip stygos kad skamba nuo vėjo" - manau, kablelio nereikia.
Primena (šitas konkretus eilius) vieną vartotoją iš rašykų, ir tai kiek nefaina. Bet iš esmės gerai rašai.
gražiai trys dienos ant plauko pakabintos ir ta snaigė labai puiki, netikėta. ir ji nepasimirš. o stygos... jau apie jas sakė. 5 kartus neleisk jų prie vėjo.
Nu man negaila ir penkių šitam, žinok. Nors patarčiau truputį atsargiau su "romantika", pvz :"kaip stygos, kad skamba nuo vėjo" - tai jau banalokas trafaretas. Ir dar, prie ko visada kibsiu eilėse :): metras - eilutė, kuri prasideda "snaigė" labai išsiskiria iš teksto, nes neatitinka tiklsaus eilėraščio metro - trūksta dar vieno skiemens (aš prieky dėčiau "ir" ar kažką pan.).
"lyg lašas sugriebtų fontaną" - labai gražu
Nesupratau vertėnėmum, taigi če laba gers eilieraštis, pritaro tyliou, - gal pasikabinietė, bet vėsė žėnuom, ka tuobola neįmanuoma parašytė. Atidoudo pėtaka ėr išeno lauk.